vertical_align_top
View:
Images:
S · M
FLAG
      
favorite
  • Horacio Carochi
    Horacio Carochi Italian, Linguist
     0    0
    rank #1 ·
    Horacio Carochi (1586–1666) was a Jesuit priest and grammarian who was born in Florence and died in New Spain. He is known for his grammar of the Classical Nahuatl language.
  • Rémi Siméon French writer
     0    0
    rank #2 ·
    Rémi Siméon (1 October 1827 in Lurs, Alpes-de-Haute-Provence department, France – 23 November 1890 in Paris, France) was a French lexicographer. Siméon was the author of a dictionary of the Nahuatl language.
  • Antonio Valeriano
    Antonio Valeriano Nahua writer, Mexican governor
     0    0
    rank #3 ·
    Antonio Valeriano (c. 1521–1605) was a colonial Mexican, Nahua scholar and politician. He was a collaborator with fray Bernardino de Sahagún in the creation of the twelve-volume General History of the Things of New Spain, the Florentine Codex, He served as judge-governor of both his home, Azcapotzalco, and of Tenochtitlan, in Spanish colonial New Spain.
  • Chimalpahin Nahua annalist from Chalco
     0    0
    rank #4 ·
    Domingo Francisco de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin (1579, Amecameca, Chalco—1660, Mexico City), usually referred to simply as Chimalpahin or Chimalpain, was a Nahua annalist from Chalco. His Nahuatl names () mean "Runs Swiftly with a Shield" and "Rising Eagle", respectively, and he claimed descent from the lords of Tenango-Amecameca-Chalco. He was the grandson of the late Don Domingo Hernández Ayopochtzin, a seventh-generation descendant of the founding king of the polity. Don Domingo was learned and esteemed, especially for his education and his record-keeping skills in the ancient tradition.
  • Classical Nahuatl lingua franca that was spoken in the Valley of Mexico in the 16th century
     0    0
    rank #5 ·
    Classical Nahuatl, also known simply as Aztec or Codical Nahuatl (if it refers to the variants employed in the Mesoamerican Codices through the medium of Aztec Hieroglyphs) and Colonial Nahuatl (if written in Post-conquest documents in the Latin Alphabet), is a set of variants of Nahuatl spoken in the Valley of Mexico and central Mexico as a lingua franca at the time of the 16th-century Spanish conquest of the Aztec Empire. During the subsequent centuries, it was largely displaced by Spanish and evolved into some of the modern Nahuan languages in use (other modern dialects descend more directly from other 16th-century variants). Although classified as an extinct language, Classical Nahuatl has survived through a multitude of written sources transcribed by Nahua peoples and Spaniards in the Latin script.
  • Vocabulario manual de las lenguas castellana y mexicana
     0    0
    rank #6 ·
    Vocabulario manual de las lenguas castellana y mexicana is a Spanish-Nahuatl dictionary by Pedro de Arenas, first published some time before 1611 (the year of the second edition). It was one of the most popular Nahuatl dictionaries, going through at least eleven editions in 220 years.
  • Vocabulario en lengua castellana y mexicana
     0    0
    rank #7 ·
    Vocabulario en lengua castellana y mexicana is a bilingual dictionary of Spanish and Nahuatl by Alonso de Molina, first published in 1555 originally entitled Aquí comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana, edited by Juan Pablos. It was the first dictionary to be published in the New World. However the most relevant and most famous edition was the one made in 1571, edited by Antonio de Spinosa, which then came to be named Vocabulario en lengua castellana y mexicana. This new edition included the Nahuatl-to-Spanish section that the original didn't.
  • Huei tlamahuiçoltica
    Huei tlamahuiçoltica religious tract written in Nahuatl, published in Mexico City in 1649
     0    0
    rank #8 ·
    Huei Tlamahuiçoltica ("The Great Event") is a tract in Nahuatl comprising 36 pages and was published in Mexico City, Mexico in 1649 by Luis Laso de la Vega, the vicar of the chapel of Our Lady of Guadalupe at Tepeyac outside the same city. In the preface Luis Laso de la Vega claimed authorship of the whole work, but this claim is the subject of an ongoing difference of scholarly opinion.
Desktop | Mobile
This website is part of the FamousFix entertainment community. By continuing past this page, and by your continued use of this site, you agree to be bound by and abide by the Terms of Use. Loaded in 0.38 secs.
Terms of Use  |  Copyright  |  Privacy
Copyright 2006-2025, FamousFix